СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФОРМ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА В АНГЛИЙСКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ С РИТОРИЧЕСКОЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ
Ключевые слова:
речевой этикет, стратегии вежливости, риторический анализ, английский язык, узбекский язык, межкультурная прагматика, межкультурная коммуникацияАннотация
В данной статье представлен всесторонний риторико-сравнительный анализ формул речевого этикета в английском и узбекском языках. Основываясь на теориях вежливости, теории речевых актов и риторическом анализе, исследование изучает, как устойчивые выражения — такие как приветствия, просьбы, извинения и комплименты — функционируют в обоих языках для построения социальных отношений и укрепления культурных норм. В то время как английский язык, как правило, отдает предпочтение стратегиям, сочетающим личную автономию с вежливостью, узбекский акцентирует уважение, общественную гармонию и иерархию.
Библиографические ссылки
Aristotle. On Rhetoric: A Theory of Civic Discourse. Translated by G. A. Kennedy. Oxford: Oxford University Press, 2007. Original work published ca. 4th century BCE. 322 p.
Austin, J. L. How to Do Things with Words. Oxford: Clarendon Press, 1962. 163 p.
Bachman, L. F., A. S. Palmer. Language Assessment in Practice: Developing Language Assessments and Justifying Their Use in the Real World. Oxford: Oxford University Press, 2010. 378 p.
Blum-Kulka, S. “Indirectness and Politeness in Requests: Same or Different?” Journal of Pragmatics 11, no. 2 (1987): 131–146.
Blum-Kulka, S., J. House, and G. Kasper. Cross-Cultural Pragmatics: Requests and Apologies. Norwood, NJ: Ablex, 1989. 312 p.
Brown, P., and S. C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cambridge University Press, 1987. 345 p.
Crystal, D. English as a Global Language. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. 212 p.