“ILIADA”NING NEMIS VA FRANSUZ TILIGA TARJIMALARI
##article.subject##:
Cherkov adabiyoti, Notker, Aristotel, David psalmlari, Vergiliy, “Iveyna” romani, Reformatsiya, Renessans, “Iliada”, patrisiy, Teofrast##article.abstract##
Ushbu maqolada nemis adabiyoti tarixi va fransuz adabiyoti tarixida Homerning “Iliada” dostoni tarjimalari toʻgʻrisidagi XVII asrga qadar boʻlgan ma'lumotlar qisqa tarzda boʻlsada toʻplandi. Nemis va fansuz tilidagi tarjimalar va tarjimonlarga xos xususiyatlar ta’kidlab oʻtildi.
Библиографические ссылки
https://anti4ka2007.livejournal.com
https://www.abebooks.co.uk/Ilias-Odyssee-Iliad-Odyssey-German-Complete.
Hugues Salel, Les Dix premiers’ livres de l’Iliade d’Homere, Prince des Poetes: Traduicts en vers Francois.
Hugues Salel . . . (Paris: Vincent Sertenas, 1545).
For a detailed list of Jamyn’s translations, see Graur, Disciple de Ronsard Amadis Jamyn, xi–xiv.
https://ru.wikipedia.org Амио,_Жак
V. A. Zhukovsky, Nuriddin Ochilovich Yusupov, AWARENESS ABOUT THE HOMER OR THE SUBJECTIVE AND COGNITIVE ASPECTS OF THE PROBLEM, ResearchJet Journal of Analysis and Inventions: Vol. 2 No. 05 (2021): rjai