BADIIY TARJIMADA DEKONSTRUKSIYA
##article.abstract##
ANNOTATSIYA
Ushbu maqolada badiiy tajimada dekonstruksiyaning ahamiyati, dekonstruktiv tarjimaning tillar kesimidagi (o‘zbek, ingliz, fransuz) qiyosiy tahlili keltirilgan. Shuningdek, dekonstruksiya hodisasi haqida batafsil ma’lumotlar va shu kungacha amalga oshirilgan tadqiqotlar tahlili berilgan. Mashhur tadqiqotchi olimlar va nufuzli dekonstruksiya nazariyotchilarining fikrlariga tayangan holda, adabiy asarlardagi til, ramz va madaniy o‘ziga xoslikni bildiruvchi lingvistik birliklarni qamrab oluvchi dekonstruksiyaning transformatsion imkoniyatlari o‘rganildi. Qiyosiy tahlil metodi orqali tarjimalardagi yutuq va kamchiliklar o‘rganib chiqildi. Tadqiqot davomida tarjimonlar asl matnning strukturaviy jihatlarini tushunishlari kerak degan xulosaga kelindi.
Key words: dekonstruksiya, Haydegger, plyuralizm, Jak Derrida, lingvistik ekvivalent, so‘z o‘yini;