ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ И ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКИ НЕФТЕГАЗОВОЙ ОТРАСЛИ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)

Авторы

  • Кадирбекова Д.Х
  • Садуллаева М.А

Ключевые слова:

перевод, профессиональная лексика, нефтегазовая отрасль, терминология, лингвостилистика

Аннотация

В статье анализируются лингвостилистические и терминологические особенности перевода профессиональной лексики в нефтегазовой отрасли на материале английского и русского языков. Особое внимание уделяется стратегиям перевода, обеспечивающим точность и адекватность специализированных терминов.

Библиографические ссылки

Алексеев, М. П. Основы технического перевода: учебное пособие. — М.: Флинта, 2018.

— 256 с.

Кабанова, С. А. Перевод научно-технической литературы: теория и практика. — СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 2019. — 198 с.

Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты): учебное пособие. — М.: Высшая школа, 2007. — 253 с.

Скалон, Н. В. Терминология и профессиональный перевод. — Екатеринбург: УрФУ, 2020. — 172 с.

Чужакин, А. Профессия: переводчик. — М.: R.Valent, 2006. — 320 с.

Baker, M. In Other Words: A Coursebook on Translation. — London: Routledge, 2018. — 312 p.

Newmark, P. A Textbook of Translation. — New York: Prentice Hall, 1988. — 292 p.

Byrne, J. Scientific and Technical Translation Explained. — London: Routledge, 2012. — 210 p.

Gile, D. Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. — Amsterdam: John Benjamins, 2009. — 278 p.

The Oil & Gas Industry: A Nontechnical Guide. — Tulsa: PennWell Books, 2016. — 400 p.

Загрузки

Опубликован

2025-08-02