INTERPRETER PARTICIPATION IN ECONOMIC PROCESS: NATIONAL AND FOREIGN EXPERIENCE
Keywords:
translation, translator, videoconference, translation agency, right, duty, responsibility, accusation, refusal, syncron.Abstract
In this article, the main concepts, the characteristics of the translator's work in courts, translation based on legal sources, the translator's concepts, the opinions and comments of national and foreign legal scholars about the person who administers justice - the translator, the legal basis of the translator's work, the necessary requirements for the translator, translation methods, the language of translation implementation according to the principles, the interpreter's participation in the court session held in the video conference mode, his rights and obligations, responsibility, the activities of the Bureau of Interpreters, the grounds for self-rejection, the procedure at the court session, the procedure for receiving fees for the work performed by translators, national and foreign experience, suggestions for improvement of legislation are included.
References
E.Ochilov, N.Xodjayeva Tarjima nazariyasi (o‘quv qo‘llanma). – Toshkent: 2020. 182 b. (E. Ochilov, N. Khodjayeva Translation theory (tutorial). - Tashkent: 2020. 182 p.)
O‘zbekiston Respublikasi Iqtisodiy protsessual kodeksi. (Qonunchilik ma’lumotlari milliy bazasi 17.09.2021-y., 03/21/716/0877-son). (Economic procedural code of the Republic of Uzbekistan. (National database of legislative information dated 17.09.2021, No. 03/21/716/0877).
Д.И.Дружинина. Участие переводчика в арбитражном процессе. Кубанский государственный аграрный университет им. И.Т. Трубилина (Россия, г. Краснодар) International Journal of Humanities and Natural Sciences, vol. 11-2 (50), 2020. (D.I. Druzhinina. Participation of the interpreter in the arbitration process. Kuban State Agrarian University named after V.I. I.T. Trubilina (Russia, Krasnodar) International Journal of Humanities and Natural Sciences, vol. 11-2 (50), 2020)
С.В.Швец Особенности процессуального статуса переводчика в сравнении с процессуальным статусом специалиста и эксперта // Актуальные проблемы российского права. – 2010. – №2 (15). – С. 261-272. (S.V.Shvets Features of the procedural status of a translator in comparison with the procedural status of a specialist and expert // Actual problems of Russian law. - 2010. - No. 2 (15). – S. 261-272.)
В.А.Вербицкая. Участие переводчика в арбитражном процессе. Самарский государственный экономический университет (Россия, г. Самара) DOI: 10.24411/2500-1000-2020-11440 International Journal of Humanities and Natural Sciences, vol. 12-3 (51), 2020. (V.A. Verbitskaya. Participation of the interpreter in the arbitration process. Samara State University of Economics (Russia, Samara) DOI: 10.24411/2500-1000-2020-11440 International Journal of Humanities and Natural Sciences, vol. 12-3 (51), 2020)
В.С. Нерсесянц Общая теория права и государства. М., 2010. С.515. (V.S. Nersesyants General theory of law and state. M., 2010. P.515.)
С.А.Якубов Субъекты советского гражданского процессуального права. Ташкент, 1973. С. 190. (S.A. Yakubov Subjects of the Soviet civil procedural law. Tashkent, 1973. S. 190.)
М.А. Гурвич Избранные труды. Том 2. Краснодар: Совет. Кубань, 2006. С.49. (M.A. Gurvich Selected Works. Volume 2. Krasnodar: Council. Kuban, 2006. P.49.)
O‘zbekiston Respublikasi “Davlat tili haqida”gi Qonun (O‘zbekiston Respublikasi qonun hujjatlari to‘plami, 2017-y., 37-son, 978-modda; Qonunchilik ma’lumotlari milliy bazasi, 21.04.2021-y., 03/21/683/0375-son). (The Law of the Republic of Uzbekistan "On the State Language" (Collection of legal documents of the Republic of Uzbekistan, 2017, No. 37, Article 978; National database of legislative information, 21.04.2021 , No. 03/21/683/0375).
O‘zbekiston Respublikasi “Sudlar to‘g‘risida”gi Qonun (Qonunchilik ma’lumotlari milliy bazasi, 29.07.2021-y., 03/21/703/0723-son). (Law of the Republic of Uzbekistan "On Courts" (National database of legislative information, 07/29/2021, No. 03/21/703/0723).)
O‘zbekiston Respublikasi Vazirlar Mahkamasining Tashqi ishlar vazirligi huzuridagi Tarjimonlar byurosi faoliyatini tashkil etish to‘g‘risidagi qarori (Qonun hujjatlari ma’lumotlari milliy bazasi, 18.02.2019-y., 09/19/140/2630-son; 21.01.2021-y., 09/21/28/0057-son). (Decision of the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan on the organization of the Bureau of Translators under the Ministry of Foreign Affairs (National database of legal documents, 18.02.2019, No. 09/19/140/2630; 21.01 .2021, No. 09/21/28/0057).
Oliy xo‘jalik sudi Plenumining 2014-yil 28-noyabrdagi 270-sonli “Iqtisodiy sudlar tomonidan videokonferensaloqa rejimida sud majlislarini o‘tkazishda protsessual qonun normalarini qo‘llashning ayrim masalalari to‘g‘risida”gi qarori. (Decision of the Plenum of the Supreme Economic Court No. 270 dated November 28, 2014 "On some issues of application of procedural law norms by economic courts in conducting court sessions in the mode of video conferencing").
O‘zbekiston Respublikasi Jinoyat kodeksi (O‘zbekiston Respublikasi qonun hujjatlari to‘plami 24.06.2022-y., 03/22/780/0560-son). (Criminal Code of the Republic of Uzbekistan (Collection of legal documents of the Republic of Uzbekistan dated 24.06.2022, No. 03/22/780/0560)
O‘zbekiston Respublikasining “Guvohlar, jabrlanuvchilar, ekspertlar, mutaxasisslar, tarjimonlar va xolislarning qilgan xarajatlarini to‘lash tartibi va miqdori to‘g‘risida”gi qonun. (The Law of the Republic of Uzbekistan "On the Procedure and Amount of Payment of Expenses of Witnesses, Victims, Experts, Specialists, Interpreters and Impartials")
https://advokat-malov.ru/obshhie-polozheniya/perevodchik-kak-uchastnik-arbitrazhnogo-processa.html
См.: постановление Федерального арбитражного суда Северо-Кавказского округа от 28 декабря 2009 г. по делу № А32-9149/2009-30/139-85 АЖ [Электронный ресурс]. – Справочная система «Консультант Плюс Технология 3000: Информационный банк Судебная практика». –М., 2009. (See: Decree of the Federal Arbitration Court of the North Caucasus District of December 28, 2009 in case No. A32-9149 / 2009-30 / 139-85 AZh [Electronic resource]. – Reference system "ConsultantPlus Technology 3000: Information bank Judicial practice". –M., 2009.)
The Court Interpreters Act, 28 U.S.C.A. § 1827 (1978). URL: http://www.uscourts.gov/FederalCourts/UnderstandingtheFederalCourts/Dis trictCourts/CourtInterpreters.aspx (дата последнего обращения – 05.08.2010).
URL:http://www.iti.org.uk/indexMain.html;http://www.apciinterpreters.org.uk/ (дата последнего обращения – 07.08.2010).
URL: http://www.bdue.de/indexen.php (дата последнего обращения – 15.08.2010).
А.В. Ванярхо Переводчик в арбитражном процессе России // Труды института государства и права Российской академии наук. – 2010. – №6. – С. 226-235. (A.V. Vanyarkho Interpreter in the arbitration process of Russia // Proceedings of the Institute of State and Law of the Russian Academy of Sciences. - 2010. - No. 6. – pp. 226-235)
Gesetz über die öffentliche Bestellung und allgemeine Beeidigung von Dolmetschern und Übersetzern (Dolmetschergesetz – DolmG) (Fundstelle: BayRS IV, S. 516) // URL: http://by.juris.de/by/gesamt/DolmG_BY.htm (дата обращения – 20.08.2010).
Vandetõlgi seadus Vastu võetud 17.01.2001. a seadusega, jõust. vastavalt §-le 12 // URL: http://www.just.ee
Bebutova, Z. (2022). The essence of the institution of pro bono and its importance in civil courts. Norwegian Journal of Development of the International Science, (77-3), 46-50.
Аbdullo o‘g‘li, D. D. (2022). Warning, removal from the courtroom and court fine in civil proceedings. models and methods for increasing the efficiency of innovative research, 2(13), 44-50.
KhudoynazarovKhudoynazarov, D. “The implementation of modern information and communication technologies in the activities of courts in the action strategy development of our country: results and prospects: the implementation of modern information and communication technologies in the activities of courts in the action strategy development of our country: results and prospects”. TSUL Legal Report International Electronic Scientific Journal, vol. 2, no. 1, July 2021, pp. 101-8, https://legalreport.tsul.uz/index.php/journal/article/view/50.
Khudoynazarov Dadakhon Avaz. “Issues Of Introducing Digital Technologies Into The Activities Of Courts”. The American Journal of Political Science Law and Criminology, vol. 4, no. 01, Jan. 2022, pp. 1-6, doi:10.37547/tajpslc/Volume04Issue01-01.
Avaz o‘g‘li, K. D. Some comments on the role of websites in the economic process. International Engineering Journal For Research & Development, 6, 3.